云中吟三教圣诞录丨正月初一绛老生辰
2022/9/3 来源:不详诗曰:
“树精犹识吕翁仙,
舆尉安知绛老贤。
黄吻小儿吾语汝,
古来天子礼高年。”
百福骈臻,千祥云集。绛老:春秋时期晋国绛县(今山西省绛县)人,姓杞,名佚,无子。杞老原先供职舆尉(主法众使民),后因赵武(晋国赵朔之子,官拜正卿、为晋八卿之一)之赏识而器重之,擢为复陶之职(主衣服之官,转为君王服务),兼为绛县师,职掌行政区域之划分、田赋及其灾害勘查。时人因而直呼为绛老,只见其受一县之尊重也。
据《左传》载,襄公三十年,(周景王二年,公元前年,时孔子9岁),在二月癸未日那天,晋悼公的夫人赐食给为杞国筑城的役卒吃饭。绛县人中有一个人年老无子的老者,也去吃饭。和他同去的人怀疑老者年龄,让他出年龄。他说:“臣,小人也,不知纪年。臣生之岁,正月甲子朔(正月初一),四百有四十五甲子矣,其季于今三之一也。”
在场官吏都算不出老者的年龄,于是走问诸朝。师旷说:“这是鲁国叔仲惠伯,在承筐会见郤成子的那年。那年,狄人攻打鲁国,叔孙庄叔当时在咸地击败狄人,俘虏了长狄的侨如和虺、豹,都用来命名他儿子。到现在已满七十三岁了。”史赵说:“亥字是‘二’字头‘六’字身,把‘二’拿下来当作身子,这就是他的日数了。”
赵孟(赵武)问起老人的县大夫,才知就是他的下属。赵孟乃向绛老谢罪,说:“武没有才能,因国事多忧,没能任用您,让您受辱在泥涂之中,这是武之罪过。……”于是就请老者做官,辅助自己执政。老者辞谢,说我老了。于是赵孟给了他土地,让他为国君主持免除徭役的事务,以之为绛县师。
鲁国使者观后,回去告诉了大夫们。季武子说:“晋国不能轻视啊。他们朝廷上君子很多,哪里能够轻视呢?尽力事奉他们才可以。”
善人则亲近之,助德行于身心。《左传》:襄公三十年,“三月癸未,晋悼夫人食舆人之城者。绛县人或年长矣,无子而往,与于食。有与疑年,使之年,曰:‘臣,小人也,不知纪年。臣生之岁,正月甲子朔,四百有四十五甲子矣,其季于今三之一也。’吏走问诸朝。师旷曰:‘鲁叔仲惠伯会郤成子于承匡之岁也。是岁也,狄伐鲁,叔孙庄叔于是乎败狄于咸,获长狄侨如及虺也、豹也,而皆以名其子。七十三年矣。’史赵曰:‘亥有二首六身,下二如身,是其日数也。’士文伯曰:‘然则二万六千六百有六旬也。’赵孟问其县大夫,则其属也。召之,而谢过焉,曰:‘武不才,任君之大事,以晋国之多虞,不能由吾子,使吾子辱在泥涂久矣。武之罪也,敢谢不才。’遂仕之,使助为政。辞以老,与之田,使为君复陶,以为绛县师,而废其舆尉。于是鲁使者在晋,归以语诸大夫。
季武子曰:‘晋未可媮也。有赵孟以为大夫,有伯瑕以为佐,有史赵、师旷而咨度焉,有叔向、女齐以师保其君。其朝多君子,其庸可媮乎?勉事之而后可。’”
《三国志·魏志·管宁传》:“昔绛县老人屈在泥涂,赵孟升之,诸侯用睦。愍其耄勤好道,而不蒙荣宠,书到,遣吏劳问其家,显题门户,务加殊异,以慰既往,以劝将来。”
后世遂称天下高寿老人为“绛老”、“绛县老人”,并以每年正月初一为天下老人生辰日,普天同庆。
《文昌帝君阴骘文》曰:“依本分而致谦恭,守规矩而遵法度。谐和宗族,解释冤怨。善人则亲近之,助德行于身心;恶人则远避之,杜灾殃于眉睫。”
又曰:“诸恶莫作,众善奉行。永无恶曜加临,常有吉神拥护。近报则在自己,远报则在儿孙。百福骈臻,千祥云集。”
○配图丨小雅鹿鸣,宋,马和之绘。
○编录丨善业文化
诸恶莫作,众善奉行。